VERS ÉS RAJZ John Keats versére
Következzék AMINE ajánlásával egy vers és hozzá két rajz. Keats: A vén cigánynő versét Pál Endre fordította, az illusztrációkat pedig középiskolások készítették. HÁDÉSZ ÉS NO26. Fogadjátok szeretettel!

Rajz: HÁDÉSZ
KEATS, John: A VÉN CIGÁNYNŐ
Cigánynő volt a vén Meg,
a pusztaságban élt,
a rét füve az ágya,
háza a messzeség.
Rekettyehéjat majszolt
és földi szedret ő,
bora vadrózsaharmat,
könyve a temető.
Fivére minden szikla
és húgai a fák,
meghitten éltek együtt,
ő és e nagy család.
Reggel gyakorta koplalt,
s ebédet sem kapott,
és vacsorára nézte,
a hold hogyan ragyog.
De loncot minden reggel
friss koszorúba font,
este tiszafalombból
füzért csinált s dalolt.
Nádgyékényt szőtt az ujja,
mely ráncos volt, sötét,
s elosztogatta annak,
aki kunyhóban élt.
Nagy volt, mint egy királynő,
s mint az amazonok;
vörös kabátot hordott,
és rojtos kalapot.
Nyugodjon csontja békén -
már régesrég halott!

Rajz: NO26